Дорогие пользователи и гости сайта. Нам очень нужны переводчики, редакторы и сверщики. Мы ждем именно тебя!
Добро пожаловать, Гость
Логин: Пароль: Запомнить меня
  • Страница:
  • 1
  • 2
  • 3

ТЕМА: Фэйво Сыцунь - Любовь творит чудеса

Фэйво Сыцунь - Любовь творит чудеса 15 Июнь 2017 21:42 #41

  • Cerera
  • Cerera аватар
  • Не в сети
  • Администратор
  • Сообщений: 2074
  • Спасибо получено: 2151
  • Репутация: 65
Жаль что вирус устроил такую подлянку. Очень хочется дочитать. Будет терпеливо ожидать : rose
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: Люба, Natala

Фэйво Сыцунь - Любовь творит чудеса 24 Сен 2017 13:50 #42

  • So-chan
  • So-chan аватар
  • Не в сети
  • Переводчик, Редактор
  • Сообщений: 2202
  • Спасибо получено: 4499
  • Репутация: 130

Без лишних раздумий я прощаюсь с Ченьмо и иду прямо на железнодорожную станцию. Билет на самолёт можно купить только с паспортом, а я не настолько тупая. Но кто сможет отследить пункт назначения на поезде?
Как только экспресс трогается со станции, сердце сжимается. Я не хочу думать о том, что буду делать и как поступлю с малышом. Я просто не могу больше здесь оставаться и противостоять Лу Юйцзяну и всему остальному, поэтому у меня нет иного выхода как бежать. Однако опухоль в мозгу будет всегда угрожать моей жизни.
Прятаться на севере невозможно, но я могу скрыться в мегаполисе, поэтому направляюсь в самый крупный город Китая — Шанхай. Если растворюсь среди сотен миллионов, то даже сын чиновника, Чи Фэйфань, меня не найдёт. Мне пришлось купить билет на верхнюю полку, потому что мест больше не осталось, и если раньше я без труда могла на неё взобраться, то теперь с ребёнком в животе и опухолью в мозге мне это кажется непосильной задачей, так что я с минуту тупо стою перед полкой и пытаюсь сообразить как же на неё безопасно залезть.
Заметив моё замешательство, ко мне обращается женщина с нижней полки:
— Девушка, в чём дело?
— Я беременна, поэтому не знаю, как безопасно залезть наверх, — признаюсь я, сгорая со стыда.
— Ой! Да как же вы заберётесь?! — искренне восклицает женщина. — Судя по животу вы максимум на третьем месяце. Плод ещё в нестабильном положении, не лезьте. Я могу поспать наверху, а вы берите моё место.
Я благодарю незнакомку. Та с лёгкостью ласточки взбирается наверх и разворачивается ко мне с улыбкой:
— У нас целых две мамочки, спите вместе.
На нижней полке лежит ещё одна беременная. Её живот намного больше моего. Наверное, седьмой или восьмой месяц. Она нежно мне улыбается, так красиво. Наверное, это называют светом матери. Я улыбаюсь ей в ответ и ложусь. Это прямой ночной экспресс, поезд не останавливается на промежуточных станциях и прибывает в Шанхай на следующее утро.
Посреди ночи меня будят женские стоны. Протираю глаза спросонья. Тётя тоже просыпается и свешивает голову с верхней полки:
— Что случилось?
— Живот… — с трудом выговаривает моя соседка.
На меня накатывает такой ужас, что сна не остаётся ни в одном глазу. Я видела по телевизору сюжеты про роды в поезде, но и подумать не могла, что окажусь в подобной ситуации. Женщина с верхней полки охает. Я хватаю обувь и иду искать проводника. Когда я возвращаюсь с проводником, тётушка уже пытается напоить беременную водой. Но та в таком состоянии, что не может сделать и глотка. У тётушки уже есть ребёнок и больше опыта в этом вопросе, так что она со знанием дела говорит:
— Воды отошли. Боюсь, она рожает.
Поняв, что ситуация крайне серьёзная, проводник включает свет в вагоне и идёт за начальником.
— Это прямой экспресс, нам нельзя останавливаться по пути, — с тревогой произносит начальник поезда. — Даже если сейчас попытаемся внести корректировки в расписании, боюсь, уже слишком поздно.
Он уходит передать объявление по внутренней связи, чтобы попытаться найти врача. Все просыпаются от шума и бросаются помочь роженице: кто проносит молока, кто — одеяла, но доктора в вагоне не оказывается. Объявление повторяют несколько раз, и тут из другого вагона приходить мужчина. Мы все решаем, что он врач, но он виновато признаётся:
— Я ветеринар…
Начальник поезда закатывает глаза
— Я лечу панд на базе в Волуне и разбираюсь только в них. Я принимал множество родов у панд, но никогда у людей…
Все ахают от восхищения. Он лечит панд. Я с благоговением смотрю на этого человека, ведь он сохраняет наше национальное достояние. Я всем сердцем мечтаю о такой профессии как у него. Никогда не думала встретить такого человека.
— Это чрезвычайная ситуация! В поезде нет других врачей! — Начальник поезда вертится, как уж на сковородке: — Если вы отвечаете за наше национальное достояние, значит можете позаботиться и о человеке. Мы ничем от панд особо не отличаемся. И те и те млекопитающие!
Если бы не серьёзность ситуации, все бы покатились с смеха от такого заявления. Но никто не смеётся. Нервничаю даже бессердечная я.
Ветеринар собирается с духом, а начальник поезда уходит собирать одеяла. Проводник идёт кипятить воду, пассажиры несут полотенца. Врач просит меня и тётушку остаться помочь. У меня подкашиваются колени.
— Я ничего не знаю про роды!
— Всё нормально. Вы просто будете передавать всё необходимое. — Он разворачивается и командует: — Гражданка, будете ей помогать. Проследите, чтобы она правильно дышала.
Как и многие люди до этого я видела роды только по телевизору. В сериалах всё преувеличенно, и роженицы так пронзительно орут. Но сегодня я понимаю, что это не преувеличения, кричат действительно громко. Когда я только села в вагон, это беременная девушка выглядела такой спокойной и изысканной, так мило и застенчиво улыбалась. Сейчас же у неё растрепались волосы, напряглись все мышцы лица, а тело покрылось испариной. Тётушка старается её успокоить и показывает, как правильно тужиться, но роженица кричит так сильно, что у меня обмякают ноги.
Ветеринар сам весь в поту. Наверное, он нервничает больше самой беременной. Проводник возвращается с двумя вёдрами горячей воды, новыми полотенцами и пластиковым тазом. В любых сериальных родах есть горячая вода. Я не знаю для чего она нужна, но доктор говорит мне передать полотенце, и я передаю ему полотенце. Доктор говорит спирт, но спирта не оказывается, и я зову проводника. Тот приносит бутылку алкоголя, что тоже сойдёт.
Не знаю, почему рожать так долго, но с нас сходит семь потов, даже с проводника, начальника поезда и пассажиров соседнего вагона. Мы все физически и психологически напряжены. Когда же наконец раздаётся детский плач, я цепенею. Врач просит передать ему полотенце. Я выхожу из ступора и протягиваю ему желаемое, лишь когда он повторяет просьбу. Не дожидаясь от меня ответа, он быстро и аккуратно заворачивает ребёнка и передаёт мне свёрток:
— Подержите!
Я смотрю на личико размером с грушу, такое крошечное, даже глазки ещё не открылись. Головка с чёрными длинными прядями размером с мою ладонь. Я никогда в жизни не видела такую кроху. Завёрнутый в полотенчико он напоминает куклу. Да и то, в торговом центре можно найти кукол побольше, но он тёплый, нежный и так громко плачет, что я даже представить не могла, что дети рождаются такими сильными.
Лежащая на койке мать старается поднять голову и произносит хриплым голосом:
— Моё дитя…
Я подношу к ней ребёнка:
— Смотрите! Он плачет.
Она так счастлива:
— Он такой большой, но в то же время ручки и ножки такие тоненькие. А какой он сильный! Слышите, как громко кричит?!
Мамочку переполняют эмоции, и она плачет от счастья. Да мы с тётей сами готовы расплакаться. Проводник тоже так рад, что уходит в вагон ресторан приготовить яйца в подслащённой воде и подогреть молока для малыша. Узнав, что у матери с ребёнком всё благополучно, начальник поезда так широко улыбается, что вокруг его глаз собираются морщинки.
— Всё устроено. На платформе вас будет ждать «карета» скорой помощи. Как только прибудем на станцию, вас с малышом отвезут в больницу, чтобы не возникло никаких осложнений.
Чувствую себя камео в захватывающем блокбастере, но как же я вымотана. Доктор ещё более вымотан, ему досталась главная роль, и хоть он никак не связан с этим ребёнком, он герой, спасший мать и дитя.
Я направляюсь в уборную, а пассажиры по пути забрасывают меня вопросами:
— Родила?
Я радостно сообщаю одному за другим:
— Родила!
Пассажиры с верхних полок свешивают голову и интересуются:
— Мальчика или девочку?
— Здорового мальчика!
— О! Поздравляем!
— Спасибо, спасибо!
Я так рада, словно только что родился мой малыш. Весь поезд охвачен радостью, а тётушка специально встаёт и достаёт из багажа чайные яйца1.
— Вы должно быть устали. Подкрепитесь. — Я отказываюсь, но она отдаёт мне целый пакет. — Если не будете сами, передайте их доктору от меня. Вы провели на ногах полночи. Вам пришлось нелегко!
Кто сказал, что современное общество очерствело? Мы все здесь друг другу незнакомцы, но отнеслись друг к другу с теплотой. По дороге из уборной я натыкаюсь на проводника, и он уводит меня в вагон-ресторан.
— Вы должно быть голодны, полночи провели на ногах. Поешьте горячего супа. Вы это заслужили.
— А мать с ребёнком…
— О них есть кому позаботиться, не волнуйтесь.
Повар вагона-ресторана специально готовит для нас лапшу с яйцом. Как у беременной у меня отменный аппетит, и я наедаюсь до отвала. Доктор тоже уплетает лапшу за обе щёки. Я отдаю ему пакет с чайными яйцами.
— Мне дала их тётушка. Она сказала, что вам пришлось нелегко и я должна вас угостить.
Доктор очень тронут этим жестом. Он съедает одно яйцо, а остальное отдаёт проводнику, прося поделиться со всеми.
— В моём родном городе по рождению ребёнка принято есть чайные яйца, — произносит он с сычуаньским акцентом. Он говорил, что работает с пандами на базе в Волуне. Это работа моей мечты, поэтому я пользуюсь возможностью и расспрашиваю:
— Растить панд весело?
— Весело. Иногда они капризничают, иногда слушаются Могут подойти, если их позовёшь. Временами они похожи на маленьких детей.
Я замечаю, что ему уже за сорок, и интересуюсь:
— А у вас есть дети?
— Девятиклассник, отличник. — Он ненадолго замолкает. — У него были высокие брови. — Он говорит как гордый отец, а затем смолкает и признаётся: — Он погиб вместе с матерью в майском землетрясении2. Их больше нет.
Я сижу как громом поражённая и могу лишь тупо пялиться на него, не зная как его утешить. Он бессознательно потирает пальцами край миски.
— Двенадцатого я работал на базе. Он с матерью находился в городе, у них не было шансов выжить.
Десятки тысяч погибли в этом землетрясении, распалось множество семей. Я со слезами на глазах смотрела трансляцию в прямом эфире. Кровь гуще воды, я пожертвовала деньги, но никогда не встречала жертв землетрясения. Я и подумать не могла, что столкнусь в поезде с человеком, который потерял жену и сына в этой трагедии.
— Как только толчки прошли, я сразу же бросил проверять панд. Я должен был перевезти национальное сокровище в безопасное место, и только когда панды оказались в безопасности, у меня появилось время вернуться домой и узнать, что с родными. Дорога была перекрыта, и я пошёл в город пешком, но в конце пути меня ждал лишь разрушенный дом. Все дома рухнули, школы в первую очередь. Но я всё равно питал крупицу надежды. Мой сын ведь такой хороший спортсмен, он даже как-то занял первое место в уездных соревнованиях по спринту, но он не смог спастись. Я даже тела его не нашёл…
Я не знаю что сказать, но лицо врача озаряет улыбка, словно она может скрыть стоящие в слезах глазах.
— Всё нормально. Человеческая жизнь, она такая короткая, а для чего? Для того, чтобы мы прожили эту жизнь достойно. Если мой ребёнок и жена на небесах узнают, что я настолько сломался, что потерял волю к жизни, они не смогут быть счастливы. Сегодня мы помогли новой жизни появится на свет. Даже в поезде он родился здоровым! Нет ничего лучше увидеть, как в этот мир приходит новая жизнь.
Мои руки машинально ложатся на живот. Смысл жизни в том, чтобы не сдаваться. Нужно быть упрямым до конца. Некоторых вытащили из-под завалов спустя сто часов. Парень, который первым делом после спасения сказал, что «хочет колы», не терял оптимизма. Школьник смог спасти двух своих одноклассников3. Они не сдавались, не теряли надежды, и даже обычный врач, пережив такую утрату, не сломался.
Мои беды ничто по сравнению с этим.
Из-за одной опухоли в мозге я не должна отказываться от новой жизни. Я творец, этот ребёнок — моя плоть и кровь. Он дар Божий, поэтому я не могу опустить руки.
Неожиданно узнав, что я больна также, как и сестра, я потеряла почву под ногами, не захотела делать выбор, поэтому и сбежала. Как и прежде, стоило столкнуться с трудностями, как я развернулась убежать, спрятаться от действительности. Я слаба и напугана. Я боюсь не справится, боюсь, что все мои усилия ничего не дадут. Но на этот раз всё по-другому. Бог дал мне свой самый ценный дар. Он подарил мне малышка, крошечный эмбрион, который день изо дня растёт в моём теле.
Если я смогу родить… сердце готово оборваться. Если я смогу взять на руки своего малыша, это будет такое счастье, что и представить страшно. У меня будут ребёнок, который назовёт меня матерью. Представить не могу каким он будет, моя будущая плоть и кровь… Я хочу любоваться, как он будет расти день ото дня. Я хочу увидеть, как он проживёт счастливую жизнь.
Я хочу родить, как бы тяжело мне ни пришлось. Ради малыша я готова рискнуть всем. Я не сбегу. Ради него я не сдамся.
Я мать, и у малыша есть только я одна. Отдам кровь, пот, слёзы и сердце, чтобы подарить ему жизнь. Я потеряла мать в раннем возрасте, оставшись одна в этом мире, но я не дам своему малышу познать эту боль. Я никогда его не покину. Какие бы испытания ни ждали меня на пути, я его никогда не брошу.
Сойдя с поезда, я ловлю такси и еду искать жильё у риэлтора.
Пожелания у меня самые простые: хорошая среда и близость с самым известным в стране госпиталем нейрохирургии.
Я могу заболеть в любой момент. Не знаю, когда взорвётся бомба в моей голове. Опухоль может стать больше и сдавить нерв, или могут лопнуть кровеносные сосуды, поэтому я хочу жить рядом с больницей.
Решив проблему с жильём, я иду в госпиталь на консультацию к неврологу.
Должна признать, моё решение так пугает старого профессора, что он качает головой, пытаясь меня переубедить:
— Слишком опасно. Из-за беременности ваш организм вырабатывает разнообразнейшие гормоны и к тому же меняется внутричерепное давление… эти факторы могут простимулировать опухоль. Вы не можете так рисковать!
— Если я настаю на сохранении ребёнка, какова вероятность ухудшения здоровья?
Он немного думает и отвечает:
— Более семидесяти процентов… — Через две секунды он меняет мнение: — Восемьдесят, даже девяносто! Иными словами, это слишком опасно, не воспринимайте свою жизнь как шутку. Если очень любите детей, то усыновление — хороший выход.
Не будь у меня своего малыша, я бы усыновила. Но сейчас во мне растёт новая жизнь. Он делит со мной одну кровь и дышит вместе со мной. Как я могу от него отказаться и убить?
Даже если надежды практически нет, я буду бороться за последний шанс, даже если он составляет всего лишь десять процентов.
Будь сестра здесь, она бы обозвала меня дурой.
Я не так хороша как она, но я удачливее: в моём организме тоже скрывалась опухоль, но болезнь меня не атаковала. Надеюсь, я буду сильнее её и благополучно рожу, чего бы мне это ни стоило. Я знаю, что у сестры осталось много сожалений: она не вышла замуж, не стала матерью и наскоро простилась с этим миром — поэтому я должна прожить эту жизнь за нас двоих. Я хочу прожить хорошую яркую жизнь и познать не только радости материнства.
Старый врач понимает, что я безнадёжна, и говорит:
— Обязательно приходите на приём по графику. При любом ухудшении самочувствия, немедленно обращайтесь в больницу.
Но мне никогда не узнать, связано ли это ухудшение с беременностью или опухолью.

Я живу в Шанхае совсем ничего и ещё не акклиматизировалась, так что каждое утро меня выворачивает наизнанку, а к обеду просыпается зверский аппетит. Мне бы так хотелось поесть тушёной свинины в коричневом соусе Чи Фэйфаня, а ещё мне не достаёт пекинских сливовых пирожных и других вкусняшек, которые я не могу здесь попробовать, а всего что можно купить в местных магазинах мне совершенно не хочется.
И все же я заставляю себя есть, чтобы не довести себя до истощения. Я скачиваю рецепты из Интернета и пытаюсь приготовить тушёную свинину, но все попытки безуспешны. Она либо подгорает, либо выходит резиновой. С горечью признаю, что из меня тот ещё повар. А сливовые пирожные мне передавал Лу Юйцзян от своей мамы. Они были ароматными и сладкими, но больше ни в чём особенными. Но теперь они мне даже снятся, и просыпаясь каждый раз я вижу слюни на подушке.
Из-за этих пирожных я скучаю по Лу Юйцзяну. И хотя моё мнение о нём не изменилось, у беременных свои причуды, так что я очень скучаю по этому козлу.
Я сплю до полудня и начинаю волноваться, чтобы поесть сегодня. И хотя у меня жуткий авитаминоз, я всё равно набираю вес. Меня разносит всё сильнее и сильнее. Я ем и блую, блую и ем, звучит тошно, но я всё равно набираю вес, что на брюках уже отлетела пуговица.
Иду в супермаркет и покупаю йогурт, говядину, баранину, морковь, помидоры и готовое тесто. Сделаю себе сегодня пельмени на обед. Не пугайтесь всего что я накупила. У беременных зверский аппетит. Я не боюсь есть мороженые пельмени из магазина, нужно лишь выбрать начинку по вкусу и завернуть. Хотя я не умею делать пельмени, надо научиться, иначе как я буду растить ребёнка?
Я несу огромную сумку покупок и поднимаюсь на лифте. Стоит дверцам разъехаться, как передо мной предстаёт… Почему этот мужчина перед моей квартирой кажется таким знаковым? Взрослый мужчина с огромным мишкой Тедди, так забавно.
И тут я узнаю мишку. Он был со мной несколько лет!
Лу Юйцзян!
Волосы встают дыбом. Я тянусь нажать на кнопку лифта, но из-за беременности я слишком неповоротлива, так что Лу Юйцзян успевает добежать и схватить дверцу.
Прекрасно!
Он осматривает меня с головы до пят и в конце останавливает взгляд на животе. Лу Юйцзян меняется в лице, вытягивает шею и кричит на меня:
— Ты чего это в одиночку несёшь так много вещей?!
Какая забота!
Посмел кричать и запугивать беременную.
Но раз я не могу убежать, то передаю ему все покупки и раздражительно говорю:
— Неси сам.
Он забирает у меня вещи, обхватывает мишку Тедди поудобнее и ведёт меня открыть дверь.
Я открываю дверь и падаю на диван.
— Хочу пельменей.
Лу Юйцзян кладёт мишку Тедди, моет руки и начинает выбирать ингредиенты.
Я не знала, что он умеет готовить, тем более пельмени. Почему окружающие меня мужчины так талантливы, а я, настоящая женщина, не могу ни проса от бобов отличить, ни руками ничего сделать?
Поев пельменей с говядиной и помидорами и пельменей с бараниной и морковью, я довольно отрыгиваю и пью йогорт.
Лу Юйцзян пугается моего аппетита, но ничего не говорит, его волнует только один вопрос:
— Ну что, это вкуснее тушёной свинины Чи Фэйфаня?
Вот ублюдок, даже сейчас не может забыть о сопернике.
— Его свинина — самая вкусная на свете. Твои пельмени уровня новичка, а брат готовит как шеф-повар.
Довольно хмыкнув, он говорит:
— Я не повар. Какой толк так хорошо готовить?
Я знаю причину его радости. Проклятый язык, назвала Чи Фэйфаня братом. Неудивительно, что этот мудак сейчас в таком приподнятом настроении, он только что узнал, что между мной и Чи Фэйфань всё невинно.
Что ж, попытаюсь его разозлить:
— Кстати, ты тоже чуть не стал мне братом, но к счастью сестра не вышла за тебя замуж, иначе приготовь Чи Фэйфань свинину для сестры, она бы тут же пожалела о своём браке.
Он выходит из себя:
— Из-за какой-то свинины? Как будто я не смогу научиться!
Отлично, замечательно, похоже я знаю, какое блюдо будет поджидать меня завтра на столе.
Но у этого ублюдка совершенно нет чувства такта. Он меняет тему и пытается убедить меня сдаться:
— Цзинчжи, я понимаю, о чём ты думаешь, но не принимай слепых рисков…
Мне остаётся лишь принять разгневанный вид сестры Цзян4 и перебить его:
— Отрежь мне голову, и брызнет моя кровь! Но можешь только мечтать о том, чтобы я отказалась от ребёнка!
— Но твоё тело…
— Это моё тело и мой ребёнок!
Мне остаётся лишь провести перед ним демаркационную линию тридцать восьмой параллели5, запретив подходить хоть на шаг:
— Если только посмеешь что-то затеять против меня и ребёнка, я проломлю тебе голову кирпичом!
Он машинально трёт затылок (шрам от пепельницы ещё не зажил) и криво усмехается.
Он меня не переубедит, но и я не могу его убедить, так что нужно прибегнуть к хитрости. С самого первого дня побега я знала, что меня найдут, поэтому думала, как перетянуть Лу Юйцзяна на свою сторону.
Главное идеология!
Так вот, на одном из осмотров в больнице у меня наконец-то созрел план.
Сегодня я достану козырь из рукава.
— Своди меня завтра на осмотр в больницу, а после решим сохранять нам ребёнка или нет.
Само собой, он не может отказаться.

1. Так их называют из-за своеобразного способа приготовления в крепком чайном растворе с добавлением специй. Простая китайская закуска. Несмотря на такое свое название, чай - не основной ингредиент в рецепте. Другое название — мраморные яйца — дано закуске за внешнюю схожесть с мрамором в результате приготовления.

2. Сычуаньское землетрясение — разрушительное землетрясение, произошедшее 12 мая 2008 года в провинции Сычуань. Магнитуда землетрясения составила 8 Mw согласно данным Китайского сейсмологического бюро. Всего в этой катастрофе по официальным данным погибло почти 70 тысяч человек, пропало без вести около 18 тысяч.

3. Речь идет о подвиге мальчика Линь Хао. Когда случилось то страшное землетрясение, Линь Хао и его одноклассники, как всегда, были на занятиях в школе. Маленький Линь Хао и его товарищи не успели выбежать из школьного здания, дети оказались заблокированы под руинами уже обвалившегося школьного здания. Но в те страшные минуты этот 10-летний малыш не пал духом. Линь Хао вдруг запел, то ли от шока, то ли по какому-то незримому велению сердца, чтобы поддержать своих товарищей. Спустя два часа Линь Хао смог чудом выбраться из-под завалов, но он не ушел искать помощь старших, ведь внизу под руинами здания были его друзья. Поэтому с большим риском для жизни, Линь Хао стал помогать выбраться тем ребятам, кто был поближе, сначала он вынес мальчика, который был уже без сознания, потом вернулся и стал помогать другим. При этом сам Линь Хао получил серьезные травмы.
На церемонии открытия олимпиады в 2008 году получил право вынести флаг Китая вместе с легендой китайского баскетбола Яо Мином.

4. «Сестра Цзян» - фильм 1964 г о жизни и смерти коммунистической революционерки Цзянь Чжуюнь.

5. Граница между двумя Кореями.
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: Solitary-angel, Cerera, Люба, Natala

Фэйво Сыцунь - Любовь творит чудеса 24 Сен 2017 13:55 #43

  • So-chan
  • So-chan аватар
  • Не в сети
  • Переводчик, Редактор
  • Сообщений: 2202
  • Спасибо получено: 4499
  • Репутация: 130

Ночью он настаивает спать на полу гостиной, отказываясь уезжать в отель. Наверное, боится, что я сбегу. Полностью его игнорируя, бросаю ему подушку и одеяло и пускаю спать на диван.
Диван в гостиной слишком маленький, а Лу Юйцзян слишком большой, поэтому ему остаётся только свернуться калачиком. Должно быть, ему ужасно неудобно, потому что он не может уснуть, как и я. Я объелась, какой сон? И хотя Лу Юйцзян привёз мне мишку через тысячи ли, я всегда думала, что он выбросит его после развода. Не думала, что сохранит.
— Ты не выбросил мишку?
Он приходит в раздражение:
— Не выбросил!
Почему он захотел его оставить? В голове роится столько мыслей. Даже с мишкой под боком не могу уснуть. Однако у Лу Юйцзяна вышли неплохие пельмени, и почему я до этого не замечала, что у него золотые руки? Даже не думала, что он похож на брата. Может уйти из светского зала на кухню и показать, что мастер на все руки.
Сна нет ни в одном глазу, поэтому я встаю с кровати и иду в гостиную с вопросом к Лу Юйцзяну:
— Как ты меня нашёл?
Это важно, а я забыла спросить. Видимо, совсем тупой становлюсь. Только не знаю, связано ли это с беременностью или опухолью. Хотя нет признаков того, что она разрастается, она причина всех бед. Без неё, оказалась бы я здесь?
Лу Юйцзян закрывает глаза и говорит:
— Не скажу!
Я злая возвращаюсь в кровать.
Я прекрасно сплю вопреки ожиданиям. Не знаю, дело ли в уверенности в победе или же во вкусных пельменях Лу Юйцзяна. В любом случае, я сплю сладким сном и просыпаюсь уже поздним утром.
Лу Юйцзян готовит завтрак, а я иду чистить зубы. Похоже он и вправду собирается приготовить тушёную свинину в коричневом соусе. На столе уже стоят яйца, горячее молоко и рисовая каша. Она даже купил паровые пирожки из лавочки на первом этаже и сделал гренки.
Я оправдываю его ожидания и всё съедаю.
Он больше не удивляется моему аппетиту. Берёт мою сумку и сопровождает в больницу.
Больница находится совсем рядом, менее чем в десяти минутах ходьбы. Предровые осмотры проводятся в отделении акушерства и гинекологии, и на него все ходят в сопровождении. Я иду с гордо поднятой головой. В прошлый раз, когда я пришла сюда одна, все странно на меня смотрели.
Я специально прошу сделать мне УЗИ:
— Мы в прошлый раз его не делали, я немного волнуюсь.
Я соврала: когда малыш был ещё совсем маленький, я проходила УЗИ. Но сегодня я готова. Доктор соглашается и даёт мне контрольный лист.
В комнату для УЗИ можно входить членам семьи. На этот раз мне везёт. На смене очень добрая и милая врач, она сама мать и поэтому относится ко всем роженицам с особым вниманием. Я пристаю к ней с вопросами, которые задала бы любая мать. Она терпеливо мне всё показывает.
— Вот его голова, это ручка, а это сердечко…
Плод сформировался. На экране видно какой он, особенно сердце. Стук-стук. Его сердечко так сильно бьётся, словно он хочет что-то сказать. Я украдкой подглядываю на Лу Юйцзяна. Он совершенно поражён и как зачарованный смотрит на экран, словно хочет просверлить его взглядом. Стук сердце нашего ребёнка словно чёрная дыра поглотила его душу. Я смеюсь про себя. Доктор отдаёт мне результаты УЗИ, а в придачу к ним снимок, на котором изображён наш малыш, извившийся точно лягушка. Врач произносит с улыбкой:
— Возьмите себе на память. Это первое фото вашего ребёнка!
Лу Юйцзян берёт снимок, точно самого малыша. Я вижу его улыбку. Не знаю, почему он улыбается.
Я веду его наверх. Он понятия не имеет, что я задумала, но покорно следует за мной. Его разум сейчас в другом месте, а душа поглощена тем маленьким сердечком. Я привожу его в неонатальное отделение, где через стекло можно посмотреть на спящих в боксе с подогревом малышей. Они такие маленькие, каждый не больше термоса. Кто-то плачет, кто-то спит, кто-то смотрит на мир большими глазёнками.
В прошлый раз я так долго здесь простояла, не желая уходить. Лу Юйцзян останавливается и начинает восторженно мне показывать:
— Посмотри на его кулачек. А этот зевает! Такой крохотный! А ротик! Как интересно!
Мы с ним прижимаем лица к стеклу и смотрим на маленьких ангелочков. Каждый из них величайший дар Бога человечеству. Сердце тает, и я думаю о своём малыше. Он теперь уже такой большой. У него есть головка, ручки, ножки, сердечко. Через несколько месяцев он появится на свет и как все дети, которые приходят в этот мир, подарит своим родителям величайшую радость.
Лу Юйцзян поворачивается ко мне с улыбкой. Он нежно касается моей ручки и продвигает чуть вперёд, чтобы я смогла лучше разглядеть все эти милые личики. Мимо проходит медсестра и добро спрашивает нас:
— Хотите увидеть своего малыша? В какой он кроватки? Если на запястье есть родильная бирка, я смогу вынести вам младенца.
Обычно властный Лу Юйцзян смущается и отвечает медсестре с улыбкой:
— Нет-нет, моя жена ещё не родила. Она только на четвёртом месяце. — Он сжимает мою ладонь и смущённо добавляет: — Мы просто пришли посмотреть…
Медсестра всё понимает:
— Без проблем. Будущие родители всегда так полны энтузиазма.
Похоже Лу Юйцзян попался на крючок. В этом заключался мой замысел: сыграть на чувствах. Не могла же я верить, что его сердце сделано из камня. После того как он увидел, как бьётся сердечко нашего ребёнка и посмотрел на личики этих младенцев, хватило бы ему духу избавиться от малыша?
Да, я раздула пламя любви. Не думаете, что только автор этого романа может играть на чувствах, мне тоже известна эта премудрость. К тому же я сделала это ради того, чтобы история двинулась к благоприятному исходу. По сравнению с тем, как эта садистка играет на чувствах читателей, разве я не талантливее?
Лу Юйцзян держит меня за руку на обратном пути. Мы медленно идём к моему дому, как он вдруг говорит:
— Цзинчжи, я так беспокоился о твоём здоровье. Я не хотел, чтобы ты брала на себя такой риск, но сегодня, когда мы смотрели на малышей, твоё лицо так светилось. Я никогда не видел тебе такой раньше. Наверное, это называют светом матери. Ты никогда не была такой прежде. Если ты хочешь сохранить ребёнка, я не буду упрашивать. Но надеюсь, ты всё тщательно обдумала, потому что я не хочу терять тебя.
Вынуждена признать, от Лу Юйцзяна приятно слышать слова от любви. Даже пол словечка, я всё равно очень счастлива.
— Лу Юйцзян, когда ты начал меня любить?
Он как-то странно меняется в лице, словно пытаясь избежать моего вопроса.
— Что хочешь на обед? Тушёную свинину в коричневом соусе?
Громко повторяю вопрос:
— Когда ты в меня влюбился?
Прохожие любопытно на нас оглядываются, но я не боюсь.
Он пытается скрыть смущение вспышкой гнева:
— Разве такое спрашивают на улице? Поговорим дома!
— Значит ты никогда меня не любил… — я начинаю выдавливать слёзы, — и ребёнка моего не любишь…
— Кто это сказал?
— Ты всё время меня обманываешь, даже в вопросах жизни и смерти, поэтому побег…
— Я всё делал ради тебя и извиняюсь перед тобой. Пожалуйста, прости меня…
— Думаешь, полиции будет достаточно извинений? — Я перехожу в наступление: — Ты принудил меня к разводу, но не оставил мне и юаня. Даже с домом, в котором мы жили, всё просчитал…
— Это ты хотела со мной развестись, а что касается дома, я сделал это, потому что хотел, чтобы ты осталась, поэтому попросил юриста специально добавить это условие. Ты заставила меня пойти на такие меры, потому что я испугался, что ты будешь страдать бессонницей…
Наконец-то он проговорился. А я уж думала, что это юристы совсем потеряли совесть, установили такое жестокое условие с половиной дома, а это выясняется дело руки этого ублюдка!
Обняв себя за живот, я произношу угрожающем тоном:
— Лу Юйцзян, между нами всё кончено. Это ребёнок не имеет к тебе ни малейшего отношения. Хочешь ребёнка, делай его со своей Когурё. Мы разведены, чужие друг другу люди. Как говорится, ты пошёл по столбовой дороге, я — по деревянному мостику.
При упоминании о Когурё Лу Юйцзян опускает голову и тянет меня за руку:
— Мама загнала меня в угол. Мне пришлось встречаться с Когурё, чтобы привезти её домой и успокоить мать. Ты же знаешь, у моем матери больное сердце. Когда я признался, что мы развелись, она чуть не попала в больницу и стала уговаривать меня найти новую девушку, вот я…
Подлец! Бесстыдник!
— За кого ты принимаешь Гао Сили? — злюсь я. — Чем вы, мужики, все так банально больны, что готовы с такой лёгкостью топтать женские чувства?
Ему остаётся только улыбаться.
— Почему ты так о ней говоришь?..
— Почему это я не могу о ней говорить?
Зачем женщине создавать сложности другой женщине? Я испытываю отвращение к тем мужчинам, которые только ищут повод поиграться с женскими чувствами. «Мне понравилось её тело, но не её душа, так что после ночи страсти я с ней наигрался, ну и ладно». С раной на сердце в конце остаётся именно женщина!
— Ты правда думаешь, что она мне нравится? Эти несколько месяцев она использовала меня, чтобы найти хорошую работу, получить повышение и высокую зарплату, а в конце решила использовать моя имя, чтобы затеять мошенническую схему в государственном тендере. В тот раз, когда ты пришла ко мне на работу, она умоляла меня ей помочь, но я отказался и окончательно порвал с ней.
Не верю. С ресниц готовы сорваться слёзы.
— Я два раза на вас натыкалась, и вид у вас был как у сладкой парочки. А раз она посмела сделать карьеру за счёт тебя, это доказывает, так что вы двое не так уж невинны…
Увидев, что я готова расплатиться, Лу Юйцзян начинает нервничать:
— Цзинчжи, не плачь. Я просто хотел тебя разозлить. Ты каждый день проводила с Чи Фэйфанем, как я мог не злиться? У меня с ней ничего не было, мы просто поужинали пару раз. Если я тебя сейчас обманываю, то я просто кобель в таком случае!
Ладно!
Если уж благородный Лу Юйцзян начинает себя проклинает, значит его слова недалеки от истины. С полученной информацией мне остаётся понемногу пересмотреть его приговор.
Я улыбаюсь сквозь слёзы и треплю его лицо.
— С мыльной оперой на сегодня покончено, пошли домой.
Он выпадает в осадок, не зная смеяться ему или плакать.
— Е Цзинчжи, как ты можешь так меня пугать?
Ой-ой, так тебя оказывается легко напугать. Не будь я беременна, я бы сейчас так тебя попугала.
Хмурю брови и говорю:
— Кто тебя пугает? Я беременна, моё настроение меняется каждую минуту. Надеешься, я продолжу плакать и наматывать сопли на кулак? Если хочешь, я сейчас заплачу…
Он выбрасывает белый флаг:
— Нет, нет…
Лу Юйцзян оказывался таким ласковым, стоило только забеременеть. Теперь он так хорошо ко мне относится, покупает всё что я захочу, готовит всё что пожелаю, не ругается, лишь целый день меня балует. Если скажу, что луна квадратная, он признаёт, что она действительно угловата.
Но не проходит и двух дней, как мне становится невообразимо скучно, что я готова драть на себя волосы. Лу Юйцзян боится всего на свете. Постоянно держит меня за руку, чтобы я не дай бог ни упала, и чуть ли не кормит с ложечки. И хотя я очень злюсь, так он возмещает мне всё что не додал за последние несколько дней, но дни текут так медленно, что я уговариваю его вернуться на работу.
— Если не будешь управлять компанией, потеряешь бизнес!
— Тьфу, тьфу, тьфу. Не каркай!
— Это я-то каркаю?
Его голос падает на октаву, и он покорно говорит:
— Не злись. Это я о себе.
Как можно продолжать жить, если все дни проходят в сплошной лени? У меня кости уже устали лежать, так что я умоляю Лу Юйцзяна:
— Возвращайся на работу, я никуда не сбегу.
В результате он никуда не уходит
— Я никогда тебя не брошу. Буду всегда вместе с тобой.
Решительно и беспрекословно, звонко и чисто.
Если этот мужчина чего удумал, то его и десятью тепловозами не оттащить.
Захожу с другого бока:
— Может, я поеду вместе с тобой. Так ты сможешь работать. А после дел придёшь и посмотришь в каком я состоянии.
— Тебе нельзя на самолёт. Это слишком опасно. И на поезд тоже нельзя. Лучше всего остаться здесь. С компанией у меня всё под контролем. А если что случится, проведём совет директоров в Шанхае. К тому же в прошлом году мы открыли филиал в Санье.
Я забыла, что этот человек, как только узнал про мои приключения в ночном поезде, развил целую фобию из-за того, что роды могут начаться в любом месте. У него настолько разыгралась фантазия, что он решил использовать своё положение депутата ВСНП, чтобы внести законопроект о запрете беременным садится на поезда во избежание непредвиденных ситуаций. Он не боится навлечь на себя национальный гнев, так что этот парень просто… безнадёжен.
Я подавлена, мне скучно. Остаётся только целыми днями клянчить у него:
— Скажи, что любишь меня.
Он тут же отвечает:
— Я люблю тебя.
— Когда ты в меня влюбился?
— Давным-давно.
— Как давно?
— Так давно, что ты не могла догадаться о моих чувствах.
Я совершенно не удовлетворена подобным ответом.
— Как давно?
— С того момента, как ты ударила меня ведёрком с мороженым.
Я верю ему — и это так странно!
Он столько всего стал мне запрещать. К примеру, чтобы я не наклонялась завязывать шнурки, накупил мне целую кучу балеток. Каждый раз как мы выходим на прогулку, он садится на корточки, чтобы помочь мне обуться, словно от одного наклона я наврежу малышу. Под запрет попал также целый список продуктов. Нельзя острое, так это слишком горячая пища. Каждый день заставлял есть рыбу и мясо или фрукты. В результате я превращаюсь в толстенькую кругленькую панду.
Каждый визит к врачу он отметил кружочком в календаре. По поводу опухоли нервничает больше меня, однако стоит заволноваться мне о беременности, как о начинает успокаивать меня словами: «Всё будет хорошо».
Каждый раз как он провожает меня в больницу на обследование, он не даёт мне поговорить с врачом. Я особо не думаю об опухоли, так как стоит мне о ней заговорит, как он старается перевести тему.
Я вынуждена обратится к психологу, и тот относится к моей проблеме со всей серьёзностью:
— Это типичное тревожное расстройство будущего отца. Пусть приходит на консультацию.
Но Лу Юйцзян отказывается обратится за помощью, упрямо защищая своё поведение:
— Я не болен.
Он не болен, но сведёт с ума меня.
Слава Небесам, беременность длиться всего девять месяцев и слава богу опухоль до сих пор не опасна. Я знаю, садистка, написавшая мою историю, почувствовала, что ход со смертельным заболеванием был слишком жестоким, поэтому меня отпустила. Но также «наградила», послав Лу Юйцзяна мучить меня и пытать, пока я рожаю.
И вот когда я уже нахожусь на грани, и мы с Лу Юйцзянем устраиваем крупную ссору, я неожиданно чувствую толчки.
Я провожу ночь в госпитале, так как Лу Юйцзян уже заранее забронировал палату. Сервис в больнице отличный, и на выбор несколько типов блюд.
По результатам всех обследований не выявляется никаких ухудшений. Старый профессор поражён.
— Это чудо.
Я благодарна улыбке удачи. У меня было всего десять процентов надежды, но мне повезло.
— Если бы я не боролась, чуда бы ни вышло.
Я признаю, что очень пугливая, я хочу ребёнка, но также хочу жить, но судьба заставила меня выбирать, поэтому я могла лишь бежать навстречу опасности. Я не ожидала, что смогу взобраться отвесной скале и произойдёт чудо, и бог даст мне поднять ладонь на вершине и увидеть лучи солнца сквозь пальцы.
Пусть и крошечная, надежда меня не оставила.
Мы решились на кесарево сечение, потому что Лу Юйцзян беспокоился, что роды пройдут слишком тяжело и повлияют на опухоль. Так как я видела в поезде как проходят роды, меня страшит весь процесс, так что я толкаю лодку по течению и соглашаюсь на кесарево.
Я не знала предполагаемую дату родов, так как совершенно не помнила, когда у меня были «гости». К счастью, Лу Юйцзян всё помнил, поэтому врачи рассчитали дату, но я не думала, что наш ребёнок окажется таким нетерпеливым и решит родиться на неделю раньше. Видимо, он просто не может дождаться посмотреть на этот мир. Сегодня я просто восхищена Лу Юйцзяном: пока я приходила в себя после сна, ощущая небольшой дискомфорт в животе, он неожиданно встал и спросил меня:
— У тебя схватки? Поехали в больницу!
Не знаю, как он понял. Этот человек знает меня как облупленную. Неудивительно, что я столько лет ему проигрывала. С таким врагом как он, выиграть было бы слишком странно.
Кесарево длится недолго. Врач не даёт мне общий наркоз, поэтому я слышу крики ребёнка, и я изо всех сил пытаюсь повернуть голову, чтобы его увидеть:
— Где мой малыш?
— Вы уже стали мамой, а всё равно нетерпеливы, как ребёнок. Мы только начали операцию, а уже показался кулачок. Мы принесём ребёнка как можно скорее. — Врач поспешно заворачивает малыша и передаёт мне: — Ну вот, дорогая!
Я лежу на операционном столе, поэтому вижу ребёнка под углом. Я не могу разглядеть его лица, только как у него двигается ротик, издавая громогласный крик. Не знаю, почему я плачу, но я целую личико своего ребёнка так нежно и так сладко. Этот крошечный комочек — мой малыш, и сегодня мы наконец-то встретились. Я была готова отдать жизнь ради тебя. Но не успеваю я насмотреться на малютку, как её уносит врач.
Операция заняла немного времени, только швы накладывали очень долго, и это единственное, что отпечаталось в памяти.
Только после того как меня увозят из операционной, я узнаю, что родила девочку. Семь цзиней, шесть ляней1.
Лу Юйцзян облокачивается на кровать и говорит:
— Моя дочь красавица. Вся в тебя!
Я никогда не чувствовала себя красивой, но в тот момент верю ему, потому что он держит меня за руку, а вся его ладонь мокрая от пота. Даже на лбу выступила испарина. Должно быть, пока он ждал у операционной, перенапрягся больше моего. Он наклоняется поцеловать меня в лоб, и мне на кожу падает две горячие капли. Он расплакался. Я поднимаю голову и вижу слёзы в его глазах. Это так меня трогает, что я говорю:
— Может, сделаем второй заход на мальчика. Всё-таки ты единственный сын в пяти поколениях!
Он резко меняется в лице и кричит на меня:
— Даже не думай!
Какая бесчеловечность!


1.около 3,8 кг.
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: Solitary-angel, Cerera, Люба, Natala

Фэйво Сыцунь - Любовь творит чудеса 24 Сен 2017 13:56 #44

  • So-chan
  • So-chan аватар
  • Не в сети
  • Переводчик, Редактор
  • Сообщений: 2202
  • Спасибо получено: 4499
  • Репутация: 130

Он посмел накричать на роженицу!
Само собой, доктор смотрит на него неодобрительным взглядом:
— Тише!
Он покорно закрывает рот, даже боится громко дышать, пока сопровождает меня обратно в палату.
Он не говорил матери о моём состоянии, поэтому в приподнятом настроении звонит ей и сообщает радостную новость. А я и забыла, что матушка не знала про мою беременность. Лу Юйцзян гордо сообщает, что у неё теперь есть внучка, чем чуть не доводит матушку до сердечного приступа, но она уже летит к нам самым скорым рейсом. Мой отец и мачеха тоже удивляются и приходят в восторг после телефонного звонка.
Матушка так счастлива подержать малышку на руках, что не готова её отпускать.
— Ах, какая прелестная девочка. Сразу видно, что она из семьи Лу. Какие у неё большие глаза и двойные веки, а какие длинные реснички! А взгляните на эту переносицу и маленький ротик... Когда вырастет, то вскружит голову не одному парню! Они будут выстраиваться за ней в очередь, но сначала им придётся спрашиваться разрешения и бабушки, иначе никак!
Оказалось, что матушка давным-давно забыла про единственного сына в пяти поколениях, достаточно было появится представителю шестого.
Неожиданно приходят Чи Фэйфань и Ченьмо. Чи Фэйфань счастлив, так как станет крёстным отцом нашей девочки. Лу Юйцзян немного не рад его видеть, но не знаю почему, он неохотно соглашается, чтобы Чи Фэйфань стал крёстным отцом. А что до Ченьмо, тот просто пришёл со мной повидаться. Я очень рад его видеть, ведь в час нужды он одолжит мне двадцать тысяч юаней.
— Бросила айву, а отдарил мыльной оперой1. Я в жизнь не смогу отплатить тебе за твою доброту, но я отдам тебе Лу Юйцзяна, можешь делать с ним всё что хочешь!
Ченьмо свирепо глядит на меня:
— Помнишь вечер, когда ты напилась? Твой «брат» в крайнем возмущении позвонил мне из аэропорта и приказал искать тебя, a тебя на меня стошнило… На полпути мы встретили твоего «брата», у тебя стошнило ещё и на него… Ты просто ходячая катастрофа!
— Ах, значит это всё-таки был ты. Я правильно помнила. Брат солгал мне!
Прикусываю язык, чтобы не проговориться, как он меня обманул, заставив думать, что я переспала с ним. Заставил терзаться муками совести.
Я смотрю на Чи Фэйфаня, а он тихо посмеивается про себя и ничего не говорит.
— Посмотрим, как ты в следующий раз будешь топить горе в вине. Вот преподам тебе урок, чтобы ты на всю жизнь запомнил.
Лу Юйцзян не понимает, о чём мы. Если бы он знал, то содрал бы с меня кожу живьём. Приходит медсестра забрать малышку на прививку, так что я спешно отсылаю Лу Юйцзяна с ребёнком.
Воспользовавшись отсутствием Лу Юйцзяна, я шёпотом спрашиваю у Чи Фэйфаня:
— Что у тебя за компромат против Лу Юйцзяна? Он с чего-то тебе симпатизирует и даже позволил стать крёстным малышки.
— Я сказал ему твой адрес в Шанхае, как он может мне не симпатизировать? — шёпотом отвечает он.
Это была тайна, покрытая мраком. Я не знала, как Лу Юйцзян нашёл меня, а оказывается это Чи Фэйфань ему всё рассказал. А сам Чи Фэйфань как всё узнал? Неужели у детей чиновников реально огромные административные ресурсы?
— У прототипа мобильного телефона, который я тебе дал, есть функция, даже у выключенного, определять местонахождение с помощью спутников с точностью до пяти метров, поэтому руководство компании отказалось пускать его в массовое производство. Они сочли это вторжением в личную жизнь и угрозой национальной безопасности...
Твою ж мать!
А я-то голову ломала, как меня смогли разыскать в мегаполисе с населением в десять миллионов, где найти кого-то сложнее, чем иголку в стоге сена, а оказалось всё это время я бегала как корова с колокольчиком.
— Ты посмел за мной следить! Да как тебе наглости хватило прийти и смотреть мне в глаза? — зло прожигаю его взглядом.
Он улыбается.
— Не злись. Если бы я тебя не отследил, непонятно, сколько бы ты ещё собачилась с Лу Юйцзянем. Видишь, как всё хорошо обернулось. Благодаря моему вмешательству, твоя семья воссоединилась.
Я не в силах ни смеяться, ни плакать.
— Брат, ради чего всё это было?
Он зло усмехается:
— Ты зовёшь меня братом и всё равно не догадываешься?
Я вылупляю на него глаза, а он гладит меня по волосам. Точно также меня гладила сестра, даже голос у него сейчас как у сестры:
— Глупышка! Глупые люди по-глупому благословлены. Если бы сестра тебя сейчас увидела, то была бы очень счастлива. Лу Юйцзян вёл себя как полный кретин, чем просто выводил меня из себя. Твоя сестра влюбилась в него, но она была больна. Он не посмел отвергнуть её чувства и решил быть с ней до самого конца. Он хороший человек. Но он ничего тебе не объяснил. Из поистине хороших людей выходят поистине хорошие мерзавцы.
Я готова лишиться чувств от его откровения.
— Но сестра… и Лу Юйцзян …
— Этот ублюдок, когда я услышал, что он с тобой разводится, я просто вышел из себя! Когда он захотел жениться на тебе, я специально купил обратный билет, чтобы наказать его за все преступления… и он надавал столько пустых обещаний. Он с самого начала говорил, что любит только тебя, но твоя сестра была серьёзно больна, и поэтому я молчал ради неё. Твоей сестры больше нет, но он всё равно захотел жениться на тебе. В этот раз он сказал, что страстно тебя любит, и я спросил его, что именно он в тебе любит, и он сказал, что он любит, как ты ешь тушёное свинину в коричневом соусе. Но вот ублюдок, не прошло и трёх лет, как он с тобой развёлся. Ха! Если бы я сзаставил его расплатиться по всем счетам, то был бы не достоин памяти твоей сестры.
Оказалось, что больше всех мою сестру любил Чи Фэйфань. Ради неё он столько всего сделал, но он также помог мне обрести счастье.
Но хоть избейте, не поверю, что Лу Юйцзян любил меня с самого начала. Так только в дамских романах бывает. Ну, с другой стороны, мой автор никогда не мог обойтись без санта-барбары.
Я очень рада, что назвала Чи Фэйфаня своим братом.
— Твоя мать…
— Я уже всё уладил, — улыбается Чи Фэйфань. — Она каждый день пилила, чтобы я нашёл себя девушку, поэтому я привёл тебя домой, чтобы вытащить дрова из-под котла, а потом, не так давно, сказал ей, что у тебя, мол, опухоль мозга, и она ко мне больше не пристаёт.
Так и знала, что у него были скрытые мотивы, когда он привозил меня домой. Одной стрелой уложил двух ястребов.
Нужно как следует допросить Чи Фэйфаня и не покупаться на его рассказ. Хотя он мой брат, он всё же не заслуживает доверия. Я должна выяснить, когда точно Лу Юйцзян в меня влюбился. Это странно, но когда именно он мной заинтересовался? Если до смерти сестры, то это очень аморально, если после её смерти — то всё равно аморально! А если он интересовался мной с самого начала, то это ещё аморальнее!
Вскоре возвращается аморальный Лу Юйцзян, но я лежу удручённая и хандрю.
Оказалось, что пока он относил малышку на вакцинацию, медсестра попросила у него свидетельство о рождении.
У нас нет свидетельства о браке, только свидетельство о разводе, так что, само собой, нет и свидетельства о рождении.
Когда выяснилось, что я беременна, был такой хаос, а затем я убежала, а он нашёл меня и просто заботился о моём здоровье, так что у нас совсем вылетел из головы этот момент.
Он как молния прибежал обратно с нашим ребёнком. Меня саму точно молнией ударило. В конце концов, моя малышка родилась как внебрачный ребёнок, у неё даже нет законного статуса. Это же гром среди ясного неба! Я так и знала, что автор моей истории не позволит мне жить спокойно, так что она добавила новых проблем.
Матушка отчитывает Лу Юйцзяна:
— Поделом тебе! Такая хорошая сноха, а ты её бросил! Снова сошёлся с ней и не женился. Вот посмотри к чему это привело! Сообщаю, если моей внучки не будет в семейном реестре, тебе запрещено переступать порог моего дома!
Увидев, что мы с Лу Юйцзянем повесили головы и пали духом, Чи Фэйфань медленно говорит с хитрой улыбкой:
— Цзинчжи, как думаешь, что пообещает мне Лу Юйцзян, если я достану для вас свидетельство о браке и рождении?
Лу Юйцзян отвечает за меня:
— Всё что-угодно. — Стоит ему это произнести, как он немедленно добавляет: — Только девочек своих не отдам.
Хитрый лис Чи Фэйфань громко смеётся и достаёт из сумки две красные книжечки и свидетельство о рождении.
— Вот бумаги, о которых вы начисто забыли. Бог ты мой, моя крестница чуть не осталось без документов. Ну, что из вас за родители, ребят?
Я сию от счастья. Он смог достать свидетельство о браке и свидетельство о рождении без нашего присутствия. Мой брат воистину сын чиновника. Он достоин быть крёстным отцом моей дочери. С ним она не пропадёт.
Даже Лу Юйцзян рад и вежливо говорит:
— Спасибо тебе, брат.
— Всегда пожалуйста. — Чи Фэйфань хлопает Лу Юйцзяна по плечу. — Не забывай своего обещания.
У меня волосы встают дыбом от подобного поведения Лу Юйцзяна. Мой брат воистину страшный человек, он смог манипулировать Лу Юйцзянем. Как против такого пойти? Кто знает, что он попросит от Лу Юйцзяна. Вдруг это будет посложнее просьб Чжао Минь к Чжан Уцзи2!
Однако Лу Юйцзян не выглядит жертвой шантажа.
— Не беспокойся. Раз я пообещал, то чтобы ни случилось, я сделаю всё возможное.
Я очень хочу узнать, что Лу Юйцзян пообещал Чи Фэйфаню, но Чи Фэйфаню свойственно чувство меры и он не попросит ничего излишнего. Так что я не буду ломать голову над этим обещанием. Сейчас главное позаботиться о моём здоровье и дочери.
Какой счастливый финал.
Лу Юйцзян уносит свидетельство о браке и свидетельство о рождении. Я же беру малышку на руки и целую её нежное личико.

1. Переделка стихотворения «Айва» из «Книги Песен». Смысл стихотворения в том, что на подарок даришь более ценный подарок, но делаешь это не ради корыстного обмена, а по сердечной доброте.

2. Главные герои романа «Меч небес и сабля дракона» Цзинь Юна. Монгольская принцесса Чжао Минь с целью улучшить свое боевое мастерство обманывает и берет в плен разных мастеров боевых искусств. Она врет, что подарит им свободу, если они смогут одолеть всех ее людей, а сама во время боя и записывает и выучивает движения этих мастеров. Чжан Уцзи заключает сделку с Чжао Минь, что в обмен на три желания, та освободит всех пленников. Девушка соглашается на сделку, так как тайно влюблена в Чжан Уцзи.
Первое ее желание: путешествовать с Чжан Уцзи.
Второе желание: Чжан Уцзи запрещается жениться на Чжоу Чжижо.
Третье желание (его девушка загадывает в последней главе книги, когда герои осознают силу своих чувств друг к другу): Чжан Уцзи должен помогать ей красить брови.
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: Solitary-angel, Cerera, Люба, Natala

Фэйво Сыцунь - Любовь творит чудеса 24 Сен 2017 13:59 #45

  • So-chan
  • So-chan аватар
  • Не в сети
  • Переводчик, Редактор
  • Сообщений: 2202
  • Спасибо получено: 4499
  • Репутация: 130


— Слышала, у тебя есть дочь.
У Чи Фэйфаня поднимаются брови, и он изумлённо смотрит на сидящую на другом конце стола девушку, всё ещё студентку, молодую и неопытную. В тёмном взгляде плещется любопытство, длинные ресницы трепещут, точно цветочный бутон на ветру.
— Это правда?
— Хм. У меня была девушка. Ты не знала?
— Здорово, — счастливо улыбается собеседница, — значит ты не займёшь у меня много времени. Почему бы тебе не составить график? Понедельник, среда и пятница, либо же вторник, четверг, суббота — на твою девушку, а воскресенье — за мной.
Чи Фэйфань пристально её изучает:
— Такая щедрость?
— О, в любом случае, мы здесь из-за того, что наши родители решили организовать сватовство. Тебя ведь мать заставила прийти? Меня вот мама заставила. И раз родители хотят, чтобы мы полюбили друг друга, давай активно встречаться.
— Ты когда-нибудь любила?
— Я встречалась, раз.
— Что случилось?
Она грустнеет:
— Мы расстались.
Чи Фэйфань отчего-то смеётся.
— Тогда давай встречаться.
Он сдерживает обещание и встречается с ней только по воскресеньям, потому что в понедельник у неё занятия, да и в воскресенье ей часто приходится ездить в университет.
Университетский кампус расположен в живописном месте, в царстве безмолвной осени. Пройдя по усыпанной жёлтыми листьями аллее мимо проезжавших на велосипедах студентов и насладившись шорохом листвы под ногами, он звонит ей.
На этот раз трубку берёт её соседка по комнате.
— Чэньгэ в прачечной. Подождите, я позову.
Её зовут Жэнь Чэньгэ, и её имя так приятно на слух.
Он ждёт её на краю аллеи, чтобы увидеть, как она спокойно выходит из общежития и обойдя клумбу направляется к нему. Как обычно на ней джинсы и футболка, единственное сегодня она накинула куртку из-за холодной погоды. С короткими волосами она поначалу напоминала мальчонку, хотя на самом деле с изящными чертами была прекрасна как кукла.
— Одногрупницы узнали о твоём существовании и хотят, чтобы ты сводил их куда-нибудь угостить.
— Ты стирала?
— Да. Лень было везти домой, поэтому постирала руками.
— И куда хотят твои одногрупницы?
— В «Пицца Хат».
Он давно уже не ел пиццы, в последний раз это было за рубежом с доставкой на дом. Жэнь Чэньгэ очень рада, что он угощает её подруг. Девчонки болтают о «Раскрашенной коже» и «На связи», и в конце концов Жэнь Чэньгэ поворачивается к нему и спрашивает:
— После пиццы сходим в кино?
— Хорошо, плачу я.
Остальные три девочки улыбаются:
— Нам будет неловко.
На сеанс «Раскрошенной кожи» он покупает ведёрко попкорна и кока-колу. Девчонки держатся от него поодаль и только Чэньгэ ждёт как ни в чём не бывало.
— Они сказали, что не хотят мешать. — Она забирает у него ведёрко попкорна. — Так что можем сидеть рядом.
Он не думал, что она расплачется. Но на словах Чэнькуня: «Если она демон, я обязан убить её, но я также её супруг, разве я могу так просто отказаться от своей жены?» раздаётся всхлип, а затем тихий плач. Сцена сменяет одна другую, и лицо Чэньгэ уже полностью залито слезами. Чи Фэйфань хочет протянуть ей бумажную салфетку, но она неожиданно хватает его за рукав и плачет. Сдавленно, задыхаясь точно щенок или другой маленький зверёк. Чи Фэйфань передаёт ей салфетку, и она пытается остановить слёзы, но они текут нескончаемым потоком. А затем Чэнькунь говорит Сюньчжоу: «Я люблю тебя, но у меня уже есть Пэйжун», как Чэньгэ неожиданно выпрямляется, сжимает платок и перестаёт плакать.
Чи Фэйфань находит это забавным: сначала она убивалась горем, а затем резко успокаивается. Вот они печали молодых. Сначала грустят, что жизнь кончена, а затем также быстро отходят.
Их так называемые свидания проходят по воскресеньям, иногда она берёт его за руку, однако ему больше казалось, что они брат и сестра. Они ведут себя не как пара, иногда она рассказывает ему о занятиях в вузе и относится к нему как к другу и учителю.
Ни тепло, ни холодно, как стакан тепловатой воды, с ней никогда не бывает неуютно.
Как-то в выходные он ведёт ребёнка в парк развлечений и натыкается на неё. Она выглядит как обычно: футболка, куртка, спортивные туфли, короткие волосы — со спины вылитый мальчонка. Она никогда не прихорашивалась. Увидев малышку, Чэньгэ приседает на корточки и начинает играть. Она завоёвывает сердце ребёнка, и та её обнимает.
Она катается с малышкой на каруселях, и девочка смеётся от счастья.
В конце концов устав от новых впечатлений, малышка засыпает, и Чи Фэйфань садится с ней на скамейку. Чэньгэ уходит купить мороженого.
— Зачем ты сегодня пришла в парк развлечений? — спрашивает Чи Фэйфань, когда она возвращается и протягивает ему рожок.
— Мне хотелось прокатиться на аттракционах. Закон не запрещает студентам ходить в подобные парки. — Она выдерживает паузу и добавляет: — У тебя очень милая дочка. Но похоже, она больше пошла в маму.
— Она вылитая мать, — улыбается Чи Фэйфань.
А ещё она немного походит на тётю, особенно глазами и сияющими длинными ресницами, от которых таят его сердце. Вылитый ангел. Каждый раз, когда он брал её поиграть, он чувствовал умиротворение на душе. Неудивительно, что Е Цзинчжи с гордостью заявляла, что её дочь «чжиюй цзи».
Чи Фэйфань не знал такого слова, но Е Цзинчжи вышла из себя и сказал ему погуглить, так что он покорно погуглил.
Это слово оказалось родом из Японии и означало:
1. умиротворённое настроение, очищение души, обретение утешения после горя;
2. желание достигнуть психологического состояния, при котором ритм жизни кажется спокойным и медленным, обновлённым, жизнь больше не кажется отвратительной или рутинной, появляется целеустремлённость;
3. способность залечить раны на сердце, избавить от душевных страданий;
4. способность отринуть прошлое ради настоящего, улыбаться мелочам и чувствовать людскую близость, способность воспринимать жизнь какой она есть, ставить перед собой цели и достигать их.
От обилия определений могла закружиться голова, но если простыми словами, малышка была словно куриный суп для души, как сказал Лу Юйцзян.
Он часто забирал с собой девочку, чем выводил Лу Юйцзяна из себя, но он был крёстным отцом, так что ничего нельзя было поделать.
Чэньгэ надкусывает мороженое и говорит:
— Меня в этом парке бросил парень.
Чи Фэйфань ойкает:
— Зачем же ты снова пришла в такое печальное место?
Чэньгэ есть мороженое, и её ответ звучит немного невнятно:
— Если даже опечалюсь, что это изменит?
Чи Фэйфань пробует мороженое. Оно холодное и сладкое. Давно он не пробовал его вкуса.
— Почему ты не женился?
Он не знает причины, но отвечает ей правду:
— Когда-то я любил до умопомрачения, так сильно, что не смог остановиться и продолжаю любить.
— Она вышла за другого?
— Нет. — Он проводит ладонью по волосам малышки и добавляет тихим голосом: — Её больше нет в этом мире.
Она смотрит на него огромными чёрными глазами, застигнутая врасплох скорбью, но постепенно берёт себя в руки и говорит:
— Прости.
— Ничего. Прошло уже несколько лет. — Он откусывает мороженое, и от его холода сводит зубы. — Меня не было рядом, когда она умерла, но я знаю, что она ни о чём ни сожалела. И я тоже не сожалею, что не смог поддержать её в последние минуты.
Она доедает мороженое в тишине, пока не остаётся одна только палочка, которую она начинает бессознательно вертеть в ладони.
— Я всегда думала, что такой любви не существует в мире, — произносит она с сожалением и оборачивается посмотреть на него с улыбкой. — Мой бывший сказал мне, что тоже когда-то очень сильно меня любил, но затем влюбился в другую.
— Такое часто бывает.
Она кивает.
— Но в то время я была такой заносчивой. Я только и думала о том, что отдала ему своё сердце, так как его чувства могли измениться?
— Любовь не равнозначна. Количество подаренной любви необязательно равно полученной взамен.
Она тяжело вздыхает:
— Ты прав. Но мне понадобилось много времени, чтобы это понять, и ещё больше — чтобы принять.
— Это естественно для молодости, — заключает он.
Чэньгэ шаловливо улыбается:
— Эй, ты всего на восемь лет меня старше, что за старческий тон?
— Восемь лет — большая разница. Я пошёл в школу, когда тебе ещё на свете-то не было.
Она с жалостью смотрит на малышку и говорит:
— Наверное, с ней у тебя постоянно шумно в доме и ты не думаешь о прошлом.
— Она моя крестница.
— А?
Он смеётся над её удивлённым выражением лица.
— Я же уже сказал, что когда-то любил до умопомрачения, так сильно, что не смог остановиться и продолжаю любить.
Она смотрит на него круглыми глазами и наконец спрашивает:
— Ты до сих пор её любишь?
Он кивает.
Она вздыхает:
— Все хорошие мужчины уже давным-давно заняты. Свободные остались только на страницах книг и экранах кино.
Он поднимает голову и смотрит в ясное синее небо.
— Судьба. Может, завтра ты встретишь своего суженого.
Она тоже улыбается и прикрывает глаза.
— И хлеб будет, и принц будет, и пятицветные облака будут, и любовь тоже будет.
Несколько дней спустя на его телефоне раздаётся странный звонок, но так как он на деловой встрече, то не берёт трубку. Чи Фэйфань ждёт конца встречи и только потом перезванивает. На другом конце провода раздаётся встревоженный голос соседки:
— У Чэньгэ жар, я отвезла её в больницу.
Он приезжает в больницу и сразу же находит Чэньгэ. Её лицо красное от высокой температуры, что теперь она похожа на маленького ребёнка, который разрисовал себя румянами.
Она говорит в нос, выдавливаясь из себя по одному слову:
— Простудилась, нос заложило…
У её соседки ещё пары после обеда, поэтому с Чэньгэ остаётся Чи Фэйфань. Они сидят бок о бок на одном стуле и смотрят как по капельнице течёт целебная жидкость.
— Почему ты не связалась с родными?
Чэньгэ резко вдыхает носом и говорит:
— Мои родители очень занятые люди. Они бы прислали за мной секретаря.
— Может, поедем в больницу, где нас быстрее обслужат?
— Не нужно, это всего лишь грипп.
Он нежно смотрит на неё. Она обычная двадцатилетняя девушка: ходит на пары, пережила любовный опыт, проводит большую часть времени с подругами, родители вечно заняты. Она не неженка, сама стирает одежду и возвращается домой на подземке. Усердно готовится к экзаменам, после сдачи которых будет на седьмом небе от счастья. Услышав о вакантных местах для учёбы заграницей, тут же подаёт заявку, но затем отказывается от борьбы.
— Заграницей скучно. В детстве я прожила два года в Германии с дедушкой и бабушкой и чуть с ума не сошла от скуки, — говорит она. — В Китае лучше.
За окном врачи гуляют с пациентами по парку. Солнце медленно садится за горизонт, заливая окна мягким светом. Чэньгэ клонит в сон, и она начинает заваливаться на бок, губы и щёки до сих пор красные. Чи Фэйфань обнимает её за плечо, и она благополучно падает на него, глубоко заснув.
Чиньгэ просыпается, когда приходит медсестра, чтобы снять капельницу. Чи Фэйфань разминает затёкшее плечо. Жар спадает, но на щеках сохраняется небольшой румянец, точно расцветшее осеннее яблочко.
— Эм, я такая голодная.
— Что хочешь?
— Рисовой каши. Во всех любовных романах заболевшую героиню кормят рисовой кашей.
Она всё ещё ребенок, всё ещё читает любовные романы.
— Я приготовлю.
У неё отвисает челюсть от удивления, что делает её ещё более похожей на ребёнка.
— Не будь таким хорошим, а то я в тебя влюблюсь.
— Раз мы встречаемся, я не против, если ты в меня влюбишься.
— Но ты же меня не любишь, разве я не буду страдать?..
В результате она что-то бормочет всю дорогу до дома. Чи Фэйфань готовит тарелку ароматной рисовой каши, а затем берёт два огурца и посыпает их красным перцем с копчённым тофу, чтобы было кисло и холодно на вкус. Они едят кашу до отвала.
Чэньгэ впервые оказывается в его доме, поэтому после еды принимается всё исследовать:
— У тебя такой чистый дом.
— Я нанял экономку.
— А этот иероглиф на стене…
— Я сам написал. Похоже на работу мастера?
Они оба смеются и улыбаются.
— Может, ты мне тоже что-нибудь напишешь? Я повешу надпись в спальне над кроватью.
— Хорошо, что мне написать?
— Жэнь цзюнь мо хуа жэнь чэнь гэ. Вот эти семь слов.
— Ритм совершенно ужасный и слова непродуманные.
— Это стихи моего дедушки!
Он застигнут врасплох, ведь вышло неудобно, что он покритиковал творчество её родственника, но Чэньгэ взрывается от хохота.
— Признаю, из деда никудышный поэт. Дядя даже предлагал подарить ему сборник поэзии. Но моя мама сказала, что не надо. Мой дед первоклассный живописец, но поэт из него никакой. Но плохие стихи ведь ещё никого не убивали? С ними и так знакомы только члены нашей семье.
— Тебе дали имя в честь этого стихотворения?
— Да. Ещё одна Чэнь в семье, а мою кузину зовут Жэнь Чэньсинь.
— Жэнь Чэньсинь — твоя кузина? Она кузина моей невестки.
— Правда? Мы родственники?!
— Кровные узы укрепляют брачными. Выходит, ты можешь звать меня дядей!
— Ох!
Жэнь Чэньгэ выглядит крайне несчастной. В конце концов она решает вернуться в вуз и молчит всю обратную дорогу. Как только они подъезжают, и Чи Фэйфань выходит открыть дверцу машины, Чэньгэ приподнимается на цыпочки и отчаянно его целует. Чи Фэйфань опешивает. Чэньгэ делает шаг назад, лукавые глаза так и горят.
— Я тебя поцеловала. Ты мой парень. Мы равны, так что не проси звать тебя дядей!
Не дожидаясь ответа, она убегает в общежитие.
В комнате загорается свет, и два горящих окна напоминают Чи Фэйфаню её глаза в тот момент. Он прикасается к щеке, до сих пор чувствуя её нежный поцелуй. Кажется, что подул весенний ветер, принося с собой благоухание цветов, от которых бешено кружится голова.
В следующее воскресенье они снова идут в кино. Новая экранизация «Бабочек-возлюбленных», весёлая уся1 с неожиданным сюжетным поворотом в виде счастливого финала. На этот раз Чэньгэ не плачет, а уплетает попкорн за обе щёки.
— Отлично, у «Бабочек-возлюбленных» счастливый конец.
— Если Фэйво Сыцунь перестанет писать трагедии, жизнь вообще станет малиной.
Она чуть не давится попкорном.
— Ты знаешь про Фэйво Сыцунь. Читаешь её романы?
— Бездарный автор мыла, я её не читал.
— Тогда откуда ты её знаешь?
— Вчера я ходил на этот фильм с Цзинчжи. Она рассказала.
— Ты вчера ходил на этот фильм? И кто такая Цзинчжи?
— Я же уже сказал... — он поворачивает к ней лицо, происходящее на экране отражается в его глазах. Они кажутся такими чёрными, таким сосредоточенными, — что когда-то любил до умопомрачения, так сильно, что не смог остановиться и продолжаю любить.
— Но её нет в этом мире?
— Нет, Цзинчжи — её младшая сестра.
— Тогда почему ты ходил с ней в кино? Ей не с кем было пойти?
— Что ты хочешь узнать?
— Я ревную, ты же мой парень. Когда мы вместе, тебе запрещено думать о других.
Он улыбается:
— Почему ты такая мелочная? Ты же меня не любишь?
Она протягивает руки и касается его лица.
— Кто сказал, что я тебя не люблю?
Она поцеловала его в первый раз и во второй. Как забавно, что эта девочка совершенно не похожа на ту, что он знал.
Её губы очень нежные и тёплые, точно пёрышко. Они касаются его губ и его сердца.
Он чуть вздыхает и упивается её сладким и теплым дыханием. Не в силах сдержать чувства он обхватывает лицо Чэньгэ и неожиданно страстно отвечает на её поцелуй. Любовь точно прибой накрывает его с головой, лишая привычного спокойствия.
По экрану бегут титры, играет заглавная песня.
А затем они живут долго и счастливо.

1. Уся — приключенческий жанр китайского фэнтези с демонстраций восточных единоборств
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: Solitary-angel, Cerera, Люба, Natala

Фэйво Сыцунь - Любовь творит чудеса 24 Сен 2017 20:29 #46

  • Cerera
  • Cerera аватар
  • Не в сети
  • Администратор
  • Сообщений: 2074
  • Спасибо получено: 2151
  • Репутация: 65
.
Файлы готовы и добавлены для скачивания.
Всем приятного прочтения!
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: Люба, Natala, SvetikSV

Фэйво Сыцунь - Любовь творит чудеса 25 Сен 2017 11:08 #47

  • SvetikSV
  • SvetikSV аватар
  • Не в сети
  • Luero
  • Сообщений: 5
  • Спасибо получено: 3
  • Репутация: 2
Большое СПАСИБО!!!! За прекрасную книгу и прекрасный перевод!!! :thank flo666 :fan :dream
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: So-chan

Фэйво Сыцунь - Любовь творит чудеса 25 Сен 2017 19:54 #48

  • So-chan
  • So-chan аватар
  • Не в сети
  • Переводчик, Редактор
  • Сообщений: 2202
  • Спасибо получено: 4499
  • Репутация: 130
Cпасибо, SvetikSV. :8 Роман немного не моего профиля (первый раз берусь за комедии), да и китайские романы горозда сложнее переводить чем английские. Пока работала над "Любовью" тысячу раз мелькали мысли: "Да не зайдет. Никто читать не будет". Поэтому если история нашла своего читателя, я рада.
К тому же мне сейчас серьезно думать продолжу ли я в следующем году радовать китайским эксперемнтом. И если, то что брать и каким объемом (ох, длинно пишут ребята :25 А то мой первый кандидат за 400 страниц).
Поэтому всем остальным тоже сигнал: если понравилась история (или может конктретна эта история не интересна, но интересны китайские романы) чирканите хоть полстрочки, чтобы я знала, что я не единственная за бугурт с Китаем.
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: SvetikSV

Фэйво Сыцунь - Любовь творит чудеса 28 Сен 2017 13:52 #49

  • Люба
  • Люба аватар
  • Не в сети
  • Amaeth
  • Сообщений: 802
  • Спасибо получено: 1155
  • Репутация: 42
So-chan, Nikita, Solitary-angel, спасибо большое!!!


После прочтения, у меня немного странное чувство. :8 То ли мне не хватила страстей и трагизма, то ли я рада, что всё так легко и просто разрешилось. :lol Эпилог очень порадовал. Мне не хотелось, чтобы Чи Фэйфань остался одиноким и несчастным. Тем более после того, что он сделал для них. Он их Купидончик. :dream
Администратор запретил публиковать записи гостям.

Фэйво Сыцунь - Любовь творит чудеса 28 Сен 2017 20:46 #50

  • So-chan
  • So-chan аватар
  • Не в сети
  • Переводчик, Редактор
  • Сообщений: 2202
  • Спасибо получено: 4499
  • Репутация: 130
Люба, ожидала трагедь?
Эпилог как вишенка на торте. Может не сразу но каждый нашел свое счастье.
(не, если бы я брала китайские романа только с плохими концовками, встал бы вопрос у кого клиника: у них или у меня?)
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: Люба

Фэйво Сыцунь - Любовь творит чудеса 01 Окт 2017 22:17 #51

  • Cerera
  • Cerera аватар
  • Не в сети
  • Администратор
  • Сообщений: 2074
  • Спасибо получено: 2151
  • Репутация: 65
Наконец добралась.
Спасибо большое за перевод!!! :flowers Очень ждала продолжения.
Вот прочитала я последние главы... и честно разочарована, что Цзинчжи осталась с Лу Юйцзян (бог ты мой, их имена никогда не запомню %) .
Ну вот не понравился он мне совершенно. Читала концовку и как будто бывшего мужа автор полностью переписала. Просто не верю в его любовь. Все три года он ее топтал как только мог, а она как собачка прыгала и была довольна когда возникали счастливые моменты. Но неужели они перекроют все остальное? Не говорю что надо было ей остаться с Чи (рада что он не остался один), там сразу было видно что любви и близко нет, только дружеские чувства, но кого-то третьего можно было ввести.
Вообщем, не буду дальше расписывать. Спасибо за перевод, он как всегда замечателен. Было интересно читать, и я рада что все таки взялась за книгу)
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: elvira

Фэйво Сыцунь - Любовь творит чудеса 03 Окт 2017 09:27 #52

  • SvetikSV
  • SvetikSV аватар
  • Не в сети
  • Luero
  • Сообщений: 5
  • Спасибо получено: 3
  • Репутация: 2
Очень хочется еще почитать переводы с китайских романов :dream . Ведь очень интересно!!! Жаль переводов с китайского очень мало :29 Есть переводы романов ВКОНТАКТЕ и немного на СИ :bind по ним сняты дорамы :flirty6-smi Конечно, хочется читать с положительным (хэппи эндом) концом... ведь и так по жизни не мало серого, вот и хочется положительных эмоций : dancing*
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: elvira

Фэйво Сыцунь - Любовь творит чудеса 08 Окт 2017 12:42 #53

  • So-chan
  • So-chan аватар
  • Не в сети
  • Переводчик, Редактор
  • Сообщений: 2202
  • Спасибо получено: 4499
  • Репутация: 130
Лу Юйцзян мне самой с самого начало не нравился. Но типаж такой для Азии типичный.
Для автора, как думаю, было важно взять свои любимые штампы про смертельные заболевания... а потом написать счастливый финал, ибо большая часть ее работ - трагедии (хотя автор сейчас исправляется).
Была это такая ответка читателям. Причем этот роман не входит - как бы точнее выразиться - в топ ее работ.
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: Cerera, elvira

Фэйво Сыцунь - Любовь творит чудеса 08 Окт 2017 12:44 #54

  • So-chan
  • So-chan аватар
  • Не в сети
  • Переводчик, Редактор
  • Сообщений: 2202
  • Спасибо получено: 4499
  • Репутация: 130
SvetikSV, постараемся найти что-нибудь со счастливым.

Хотя от печальный работ Тун Хуа я тоже не могу отказаться (просто они мегакрасивые)
Администратор запретил публиковать записи гостям.
Спасибо сказали: Cerera, elvira

Фэйво Сыцунь - Любовь творит чудеса 30 Нояб 2017 15:08 #55

  • Алина
  • Алина аватар
  • Не в сети
  • Simila
  • Сообщений: 69
  • Спасибо получено: 101
  • Репутация: 6
Всем привет flo-helo9 . Как же долго я на сайте не появлялась...
Не могу сказать, что осталась от книги в восторге, но не жалею, что прочла. Она по-своему интересна, хотя я больше ожидала "счастливый конец по-китайски" - все умерли.
Большое вам спасибо, девочки :flowers .

И я, и я тоже "за" перевод китайской литературы.
Администратор запретил публиковать записи гостям.
  • Страница:
  • 1
  • 2
  • 3