Часть 1
Внимание: изменения в принципиальную позицию
вносятся без предварительного уведомления.
Надпись на футболке
Войдя в кабинет, дядя Боб вел себя крайне отчужденно, что совершенно на него не похоже. Мы обрисовали ему ситуацию во всех подробностях, не забыв упомянуть и о том, что капитан Экерт сфабриковал против меня улики и знал мою самую-самую сокровенную тайну. Ну ладно, если и не самую-самую, то уж точно подобрался почти вплотную. То бишь он был в курсе, что я общаюсь с мертвыми. Знал бы он, откуда взялись такие таланты!
Слушал нас дядя Боб молча и внимательно. Непроницаемое выражение лица ни разу за все время не изменилось. А потом он сказал нечто немыслимое:
- Чарли, оставь нас на минуту.
Я уставилась на него с открытым ртом. Диби словно говорил на иностранном языке. Правда, я знаю все языки, так что сравнение не самое удачное.
- Кажется, я тебя не расслышала.
- Дай нам с капитаном минуту поговорить наедине.
- Не поняла.
Дядя Боб никогда не просил меня выйти из помещения. Наоборот, независимо от обстоятельств всегда настаивал на моем присутствии.
- Нам нужно потолковать с глазу на глаз.
- Ну уж нет, - оскорбленно заявила я. – В эту дребедень меня втянул старый добрый Вэн, а потому я с места не сдвинусь.
Диби поднял руку и позвал какого-то офицера в форме. Я его не узнала, но он был весьма внушительных габаритов, блондинистым и… большим.
- Проводите, пожалуйста, мисс Дэвидсон на улицу.
- Это все из-за липовой экстрасенсши? – заупиралась я. – Думаешь, она тебе дела раскрывать будет? Да она такая же поддельная, как и твои волосы!
Диби смерил меня сердитым взглядом. Я ответила тем же до самого выхода из участка. Уже у двери чудом вывернулась из рук офицера, поправила на себе одежду и сказала ему:
- Это было совершенно ни к чему.
А он молча стоял и смотрел, как я ухожу.
Как только я залезла в Развалюху, зазвонил сотовый.
- Как дела? – спросила Куки.
- Лучше всех.
- А по голосу не скажешь.
- Лучше всех, говорю.
- Не верю.
- Все хуже некуда, ясно? – взорвалась я, превращаясь в комок кипящих нервов. – Хуже некуда! Дядя Боб какой-то странный. Кажется… кажется, он на меня злится.
- Роберт никогда на тебя не злится, - поразилась Куки.
- Я в курсе. Не знаю, что и думать.
- Я тоже. Зато ты можешь поговорить об этом со своим психологом. Тебе как раз туда надо через полчаса.
- Вся затея с психологом – полная ерунда. Этой женщине больше нужна помощь, чем мне.
- Большинству психологов нужна помощь, солнце, но тебе все равно надо к ней поехать. Пропустишь еще одну встречу – сестра тебя убьет.
- Кук, на мне дел висит вагон и маленькая тележка. Моей жизни угрожали. Квартиру перевернули вверх дном. Получеловек-полудемон спер бесценный кинжал и не отдаст его мне, пока я не сведу его с Гарретом, чтобы они вместе могли покопаться в пророчествах. А еще меня буквально только что чуть не арестовали за хранение наркотиков и детскую порнографию.
- Твоей сестре будет до лампочки.
- Моя сестра на конференции в Вашингтоне.
- И, по-твоему, это ее остановит?
Я развернулась и поехала в обратную сторону.
- Ладно, съезжу я к психологу.
- Вот и умница. В офисе кончились кофе и сливки.
- Хорошо.
- А еще мне нужен оранжевый лифчик и теннисная ракетка. Новые веяния в области самозащиты.
- Хорошо.
- И я подумываю заняться сексом с Гарретом у себя на рабочем столе.
- Хорошо. Как думаешь, почему Диби на меня злится?
- Не знаю, солнце. Он тебя обожает. Не переживай, наверняка скоро отойдет.
- Представляешь? Он позвал в участок липовую экстрасенсшу. А ведь у него есть я! Чем ты собираешься заниматься? Где и с кем?
- Не бери лишнего в голову. Езжай на встречу с психологом.
- Ладно.
Я высидела очередной бессмысленный сеанс, посвященный трепу о моих чувствах. Хотя на самом деле думала только о Диби. Надеюсь, ему удастся уговорить капитана не воплощать планы в жизнь. И все-таки я никак не могла понять, правильно ли поступаю. Мертвый парень никуда не делся. Это факт. Пускай он погиб тридцать лет назад, а его смерть была результатом несчастного случая, но разве не захотели бы его родные узнать, что тогда произошло на самом деле?
Я попросила Куки выяснить, где сейчас Гаррет, оставила Развалюху перед собственным домом и прошла полтора квартала до «Рубежа». Своупс сидел в кабинке в центральном зале причудливой кафешки и читал газету. На тарелке лежал гамбургер с зеленым чили и жареной картошкой, рядом стояла чашка чая со льдом.
Я села напротив Гаррета и решила сразу перейти к делу:
- Представь себе ситуацию. Ты узнаешь, что несколько десятков лет назад кто-то кого-то убил, хоть и по чистой случайности, а теперь решил сдаться и разрушить свою безупречную карьеру в правоохранительных органах.
Своупс даже не взглянул на меня:
- Тут, видимо, есть какой-то вопрос.
- Да. Что бы ты сделал? Точнее что бы ты посоветовал ему сделать?
- Говоришь, это была случайность?
- Ага, - отозвалась я, стащив с тарелки кусочек картошки.
- Сколько прошло с тех пор времени?
- Тридцать лет, плюс-минус. Тогда они были совсем еще детьми. И тот человек постоянно помогает людям. Он хороший парень. Но если во всем признается, то разрушит свою карьеру и сведет на нет все то добро, что творил годами.
- Хреновая ситуация. Если тот поступок съедает его живьем, то он, похоже, и правда хороший человек. А значит, может принести больше пользы в органах, чем в тюрьме. Если, конечно, его посадят.
- Вот и я о том же. Только мой моральный компас иногда выходит из строя. Как-то ты сказал (сразу после того, как я чуть не расшиблась в лепешку с пожарной лестницы), что мы могли бы помогать друг другу. Типа ты почешешь спинку мне, а я – тебе.
- А тебе опять надо почесать спинку?
- Мне надо, чтобы ты кое с кем встретился. У этого кое-кого уйма любопытной информации, и он хочет поработать с нами над пророчествами. Все, что от тебя требуется, – не поддаваться на уговоры попотчевать его твоей душой. Он в этом деле мастер.
- Сомневаюсь, что ему понравится моя душа.
- Ну ладно. Так чего ты от меня-то хотел?
Положив газету на стол, Гаррет откусил внушительный кусок от гамбургера.
- Короче говоря, дело у меня для тебя есть. Очень заковыристое.
Я поерзала.
- Вот и славненько. Я такое люблю. Заковыристость – мое второе имя. Хотя нет, мое второе имя – неприятности. Да, точно. Вот блин!
- Помнишь, я говорил тебе об одной женщине?
Так и знала, что когда-нибудь он к этому вернется. А мне просто до смерти хотелось узнать, что там и как.
- Которая воспользовалась твоим телом, а потом выбросила, как зубную щетку, которой пришлось почистить унитаз, потому что ершик куда-то запропастился?
- Ну да.
- А год спустя ты снова ее встретил, и у нее был ребенок с глазами, точь-в-точь как у тебя?
- Все верно.
- Нет, не помню, чтобы ты говорил о такой женщине. Кстати, закажи себе булочку. Они тут бесподобные. И буррито с тушеной в чили свининой.
Своупс раздраженно поджал губы:
- Может, и попить заказать?
- Да. Что-нибудь диетическое. Нет! Мокко латте! Нет! – Я подняла руку, чтобы не дать Гаррету сбить меня с толку. Надо было хорошенько подумать. – Да. Нет. Да, мокко латте.
- Закончила? – Он встал, чтобы действительно пойти и сделать заказ.
Да уж, Гаррет явно голоден.
- Да. Нет! Да. Короче, я так целый день могу. После обеда у меня дел по горло, так что нужны все силы. И мне надо, чтобы ты побыл на подхвате.
- Должно быть интересно, - отозвался Своупс и двинулся в переднюю часть кафе с таким видом, будто заведение принадлежит ему.
А когда вернулся, вся картошка с тарелки исчезла. Вот ведь странность!
- Так что там по поводу той женщины?
- Ее зовут Марика, - напомнил Гаррет, садясь за стол. – Придется попотеть.
Я наклонилась вперед, проговорила с итальянским акцентом:
- Хочешь, чтобы я ее убрала? – и провела пальцем по горлу, изображая универсальный жест для убийства.
- Не совсем.
- Минуточку! – Я опять подняла руку, не давая ему продолжать. – Какой у тебя номер? Я послежу, чтобы заказ не остыл.
Своупс глянул на чек:
- Пятьдесят четыре.
- Поняла. А теперь вываливай свои потные подробности.
- Ты должна достать образцы ДНК Марики и ее сына.
Несколько долгих секунд я недоуменно смотрела на Гаррета. Тот смотрел на меня в ответ, правда, взгляд у него был куда спокойнее.
- Рехнулся, что ли? – наконец спросила я, прикидывая в уме, каковы шансы выполнить его просьбу. – Как, черт возьми, мне удастся взять у них образцы ДНК?
Своупс пожал плечами:
- Не мои проблемы.
Я сделала мысленную пометку не забыть спросить у психолога, каким макаром мне удается влезать в такие ситуации, и обвинить ее в том, что профессионал она так себе, раз уж ничего в моей жизни не меняется.
- Ты хоть немного думал, как мне это провернуть? – поинтересовалась я.
- Не-а. Так с чем я должен тебе подсобить?
- Мне нужно поговорить по душам с одним криминальным авторитетом. Я собираюсь обвинить его в том, что он подослал ко мне своих людей и пытался забить до смерти свою бывшую подружку. Которая, между прочим, является единственным свидетелем совершенного им убийства.
- Я успею гамбургер доесть?
- Наверное. Вот не пойму, почему их называются криминальными авторитетами? Почему не криминальными отморозками? На худой конец криминальными сволочами? Зачем подбадривать их крутыми прозвищами? – Я глянула на табло с цифрами. – Твой заказ готов.
Своупс опять встал и пошел за заказом. Честно говоря, на него было приятно смотреть.
- Поторопись, не то все остынет! – крикнула я вдогонку.
Он свернул за угол и показал мне средний палец. Что я говорила? Мужики тоже могут делать несколько дел одновременно. Меня раздуло от гордости за Гаррета. Короче говоря, я осталась одна. Причем делать было нечего, разве что смотреть, как в соседней кабинке мужчина ругается с бутылкой кетчупа. Поэтому, не долго думая, я призвала Ангела. Рассказала ему о текущей проблеме, дала несколько вполне определенных поручений, а потом послушала, как он матерится на испанском и спрашивает, нельзя ли увидеть меня голой. Услышав в ответ «Только если ты сможешь повернуть время вспять и понаблюдать за моим захватывающим путешествием по материнским родовым путям», Ангел наконец испарился выполнять задание.
- Ну и почему я? – поинтересовался Гаррет, садясь за стол с подносом.
Я откусила у него кусок буррито и от восхищения закатила глаза:
- Обалдеть! Прекрасный выбор. Почему ты – что?
- Почему ты не позвала на помощь своего бойфренда?
- После обеда ему нужно работать. Сэмми снимают гипс.
Наш постоянный шеф-повар сломал ногу, когда пытался съехать на лыжах с крыши своего дома. Текила частенько заставляет людей пробовать невозможное. Вот только невозможное возможным не делает.
- К кому конкретно ты собираешься заскочить?
- К Филипу Бринкману.
- К продавцу машин? Разве он преступник?
- Похоже, что да. – Я замолчала и пораженно уставилась на Своупса. – Ты только что откусил булочку?!
- Я за нее заплатил.
- Ну и что?
Я схватила тарелку и отодвинула подальше от Гаррета. Правда, без толку. Размах у них просто непостижимый, поэтому он без всяких усилий стащил булочку и опять откусил целый кусок. Слава богу, булочки здесь достаточно большие, чтобы накормить маленькую страну.
- Раз уж мистер Лучший Продавец Машин Года посылает ко мне людей с «глоками» и глушителями, то как минимум пусть сделает мне скидку на «порше».
- Может, нам… ну не знаю, план обсудить?
- Думаешь, надо? Я вроде как всегда импровизирую.
- Да ладно! – притворно удивился Своупс.
Так я ему и поверила.